인물/인물

[스크랩] 나는 지금 꿈을 가지고 있습니다 - 마틴 루터 킹 목사

금병산 2006. 12. 4. 18:27



The Rev. Martin Luther King Jr. "I have a dream." Speech
(August 28, 1963)



"With this faith,
I will go out and carve a tunnel of hope through the mountain of despair."






The Rev. Martin Luther King Jr.
acknowledges the crowd at the Lincoln Memorial for
his "I Have a Dream" speech during a march on Washington, D.C., on Aug. 28, 1963.
About 250,000 people attended the march to urge support for impending civil-rights legislation



And so I go back to the South, not in despair.

그리고 나는 오늘 오후 남부로 돌아가지만, 절망에 빠진 채 가는 것은 아닙니다.


I go back to the South, not with the feeling that we are caught in a dark dungeon that will never lead to a way out.

나는 남부로 돌아가지만, 우리가 탈출구가 전혀 없는 컴컴한 지하 감옥 속에 갇혀 있다고는 생각하지 않습니다.


I go back believing that the new day is coming and so this afternoon.

나는 새로운 날이 오고 있다는 믿음을 가지고 돌아갑니다.



I have a dream,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


it is a dream deeply rooted in the American dream.

그것은 아메리칸 드림에 깊이 뿌리를 둔 꿈입니다.



I have a dream,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that one day right down in Georgia to Mississippi and Alabama,

어느 날, 조지아에서 미시시피와 앨라배마에 이르기까지


the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to live together as brothers.

옛날 노예의 아들들이 옛날 노예 주인의 아들들과 함께 형제처럼 살게 되는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon that one day,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


one day little white children and little negro children will be able to join hands as brothers and sisters.

어느 날 백인 어린이가 흑인 어린이와 형제와 자매처럼 손을 잡게 되는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon, that one day,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


one day men will no longer burn down houses and the church of God simply because people want to be free.

어느 날 단순히 자유를 얻기 위해서 집이나 교회에 불을 지르는 일이 없게 되는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that there will be a day that we will no longer,

이마티오가 당해야 했던, 매그루더가 당해야 했던 잔학 행위가 없어지고,


no longer face the atrocities that Imatio had to face and Magurders face, that all men can live with dignity.

모든 사람이 품위 있게 살 수 있는 날이 오는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


my four little children will not come up in the same young days that I came up with,

어느 날, 내 네 아이가 내가 겪어야 했던 젊은 시절과 같은 것을 겪지 않고,


that they will judge, be judged on the basis of the content of their character, not the color of their skin.

또 그들이 피부 색깔 대신 인격을 기준으로 평가를 하고 평가를 받게 되는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that one day right here in DC, negroes will be able to buy a house,

어느 날, 이곳 워싱턴시의 흑인들이 돈만 있으면


or rent a house anywhere that their money will carry them, they will be able to get home.

어느 곳에서든지 집을 사거나 세를 들고 집을 가질 수 있게 되는 꿈입니다.



Yes, I have a dream this afternoon

그렇습니다. 나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that one day in this land the words of Amos will become real

어느 날, 이 땅에서 아모스의 예언이 실현되고,


and justice will roll down like waters and righteousness like a mighty stream.

정의가 강물처럼 흘러내리며, 진리가 거대한 분류처럼 흐르게 되는 꿈입니다.



I have a dream this evening

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that one day we will recognize the words of Jefferson that all men are created equal,

어느 날 모든 사람은 평등하게 태어났고,


that they are endowed by their creator with some inalienable rights

창조주로부터 생명, 자유, 행복추구 등 양도할 수 없는 권리를 받았다는


and among these are life, liberty and the pursuit of happiness.

제퍼슨의 말을 인정하게 되는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain should be made low,

어느 날 모든 산골짜기가 솟아오르고, 모든 언덕과 산이 주저앉으며,


the rough places will be made clean and the crooked places will be made straight

거친 곳이 평탄해지고, 굽어진 곳이 곧게 펴지며,


and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.

주의 영광이 나타나 모든 인간이 함께 그것을 볼 수 있는 날이 오는 꿈입니다.



I have a dream this afternoon,

나는 지금 꿈을 가지고 있습니다.


that the brotherhood of man will become a reality in this day.

인간이 모두 형제가 되는 꿈입니다.



With this faith,

이런 신념을 가지고 나서서


I will go out and carve a tunnel of hope through the mountain of despair.

나는 절망의 산에다 희망의 터널을 뚫겠습니다.



With this faith,

이런 신념을 가지고 나서서

I will go out with you and transform dark yesterdays into bright tomorrows.

나는 여러분과 함께 어둠의 어제를 광명의 내일로 바꾸겠습니다.



With this faith,

우리는 이런 신념을 가지고


we will be able to achieve this new day

새로운 날을 만들어낼 수 있습니다.



when all of God’s children,

하느님의 모든 아이들이


black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics will be able to join hands

흑인이건 백인이건, 유태인이건 비유태인이건, 개신교도이건 가톨릭교도이건, 손을 잡고,


and sing with the negroes in the spiritual of all

흑인 영가를 부를 수 있는 날을 만들 수 있습니다.



"Free at last! Free at Last! Thank God Almighty!"

"자유가 왔다! 자유가 왔다! 하느님 감사합니다!"






The Rev. Martin Luther King Jr. (1929~1968)

"처마에서 떨어지는 물방울이 마침내 바위를 뚫게됨을 잊지 않고 살아야합니다."



출처 : 어둠 속에 갇힌 불꽃
글쓴이 : 정중규 원글보기
메모 :